Националната и универзитетска библиотека „Св.Климент Охридски“ Скопје, од 28-30 Септември 2011 год. во Баку, Република Азербејџан, учествуваше на Вториот Интернационален Саем на книга, организиран по повод дваесетгодишнината од возобновувањето на независноста на Република Азербејџан. На овој саем, кој беше организиран од Министерството за култура и туризам на Р. Азербејџан, освен домашните и странските издавачки куќи, посебно место имаа штандовите на Националните библиотеки од Турција, Русија, Унгарија, Словачка, Белорусија, Латвија, Молдавија, Казахстан и Македонија, кои имаа можност да ја претстават националната книжна продукција.
10 мај – 10 јуни 2011
Националната и универзитетска библиотека „Св. Климент Охридски“ - Скопје има чест и задоволство да Ве информира дека новата патувачка изложба од Шведска, насловена Креативни жени - пронајдоци и иновации од Шведска, ќе биде свечено отворена на 10 мај во 13 часот во новиот дел на Библиотеката. Изложбата е креација/осмислена од Националниот музеј за наука и технологија во Стокхолм во соработка со Шведскиот институт. Фокусот на изложбата е женската креативност и иновативност и таа ги претставува главно патентираните пронајдоци како и некои помалку познати производи со кои може да се решат одредени проблеми на нов и поинаков начин. Изложбата дава акцент на најновите пронаоѓачи- жени од Шведска, нивните идеи, но и на некои историски модели. Опфатени се околу 40 експонати на изуми и пронајдоци – самите производи или тие прикажани преку филм.
На 22 октомври 2010 година во Националната и универзитетска библиотека „Св. Климент Охридски“ – Скопје, се одржа информативен семинар за OCLC - (The World’s Libraries Connected) во организација на Библиотеката и OCLC.
Швајцарскиот автор и добитник на наградата Х.К. Андерсен чита во Германската читалница
23.06. (среда), 19.00 ч.
Германски јазик со македонски превод
Влезот е слободен
Под насловот „Среќни и несреќни случки“ Јирг Шубигер направи селекција од неколку пократки текстови кои се одликуваат со оригиналност и хумор и поттикнуваат на размислување.
Текстовите на Шубигер подеднакво се наменети за деца и возрасни.
Тоа се кратки, шеговити, понекогаш и бизарни приказни, кои се извонредно поетични и поттикнуваат на размислување.
Текстовите за ова литературно читање беа преведени на македонски јазик во рамки на заеднички проект со Катедрата за преведување и толкување на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“.